БиблияЛк От Луки 7:45стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 7:45

Подстрочник:
От Луки 7:45

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

45
φίλημά Поцелуй 5370 N-ASN
μοι Мне 3427 P-1DS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκας· дал ты; 1325 V-AAI-2S
αὕτη эта 846 D-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ἀφ᾽ с 575 PREP
ἧς которого [времени] 3739 R-GSF
εἰσῆλθον Я вошёл 1525 V-2AAI-1S
οὐ не 3739 PRT-N
διέλιπεν перестала 1257 V-2AAI-3S
καταφιλοῦσά целующая 2705 V-PAP-NSF
μου Мои 3450 P-1GS
τοὺς  3588 T-APM
πόδας. но́ги. 4228 N-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 7:45

Фильтр для номеров: показать скрыть
ты целования 5370 Мне 3427 не 3756 дал, 1325 а 1161 она, 3778 с 575 тех пор 3739 как Я пришел, 1525 не 3756 перестает 1257 целовать 2705 у Меня 3450 ноги; 4228

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 7:45

ты целования 5370 Мне 3427 не 3756 дал, 1325 а 1161 она, 3778 с 575 тех пор 3739 как Я пришел, 1525 не 3756 перестает 1257 целовать 2705 у Меня 3450 ноги; 4228

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:45

φίλημα (G5370) поцелуй. Публичный поцелуй не был особенно распространен среди иудеев периода второго храма, это был особый знак уважения (William Klassen, “The Sacred Kiss in the New Testament. An Example of Social Boundary Lines”, NTS* 39 [1993]: 122−35; особ. 123−26; Hofius, “Fufiwaschung...”, 176; SB*, 1:995).
διέλιπεν impf.* ind.* act.* от διαλείπω (G1257) останавливать, прекращать.
καταφιλοῦσα praes.* act.* part.*, см.* ст. 38. Part.* дополняет гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 7:45 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.