БиблияЛк От Луки 8:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 8:24

Подстрочник:
От Луки 8:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
προσελθόντες Подошедшие 4334 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διήγειραν они разбудили 1326 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἐπιστάτα Наставник 1988 N-VSM
ἐπιστάτα, Наставник, 1988 N-VSM
ἀπολλύμεθα. погибаем. 622 V-PMI-1P
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
διεγερθεὶς разбуженный 1326 V-APP-NSM
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
ἀνέμῳ ветру 417 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
κλύδωνι волне 2830 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος· воды́; 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπαύσαντο, прекратились они, 3973 V-AMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
γαλήνη. тишь. 1055 N-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 8:24

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 8:24

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:24

προσελθόντες aor.* act.* part.* (temp.*) от προσέρχομαι (G4334) приходить.
διήγειραν aor.* ind.* act.* от διεγείρω (G1326) будить.
ἐπιστάτα voc.* sing.* от ἐπιστάτης (G1988) мастер, наставник (см.* 5:5).
ἀπολλύμεθα praes.* ind.* med.* от ἀπόλλυμι (G622) уничтожать; med.* погибать. Praes.* указывает на развивающееся действие.
διεγερθείς (G1326) aor.* pass.* part.* (сопутств.*).
ἐπετίμησεν aor.* ind.* act.* от ἐπιτιμάω (G2008) упрекать (см.* Мф 17:18).
κλύδωνι (G2830) волна, бурная пучина, штормовое волнение (RWP*).
ἐπαύσαντο aor.* ind.* med.* от παύω (G3973) прекращаться, останавливаться.
γαλήνη (G1055) покой, штиль.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 8:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.