Библия Лк От Луки 8:24 › сравнение

От Луки 8:24

Сравнение:
От Луки 8:24


И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник! Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина.

Ученики, подойдя, разбудили Иисуса, говоря: — Наставник, Наставник, мы гибнем! Проснувшись, Он запретил ветру и бушующим волнам. Они утихли, и наступил штиль.

Ученики подошли к Иисусу и разбудили Его: — Наставник, Наставник, мы гибнем! Он поднялся — и приказал ветру и бурлящей воде утихнуть. Всё успокоилось, настала тишина.

Современный перевод РБО

Ученики подошли к Иисусу и разбудили Его: «Наставник, Наставник, погибаем!» Он, проснувшись, усмирил ветер и бушующие волны. Они утихли, и наступило полное безветрие.

Подойдя к Иисусу, ученики стали будить Его: «Наставник, Наставник, мы погибаем!» — кричали они. Пробудившись, Он словом Своим усмирил ветер и бушующие волны: они улеглись, и наступила тишина.

Подойдя, разбудили Его и сказали: «Наставник! Наставник! Погибаем». Иисус, встав, запретил ветру и волнам. Они прекратились, и наступила тишина.

Тогда ученики подошли к Нему и разбудили Его со словами: «Господи, Господи, мы тонем!» Проснувшись, Иисус приказал ветру и волнам, тогда ветер утих и озеро успокоилось.

Тогда ученики подошли к Нему и разбудили Его со словами: "Господи, Господи, мы тонем!" Проснувшись, Он приказал ветру и волнам, ветер утих, и озеро успокоилось.

Подойдя же, разбудили Его, говоря: Наставник! Наставник! Погибаем, Он же, пробудившись, возбранил ветру и взбушевавшейся воде, и они улеглись, и настала тишина.

Ученики разбудили Иисуса с криком: — Наставник, Наставник, мы гибнем! Проснувшись, Он запретил ветру и бушующим волнам. Шторм успокоился, и стало тихо.

Ученики стали будить Его со словами: — Наставник! Наставник! Мы тонем! Проснувшись, Он укротил ветер и бурю; шторм стих, и воцарился штиль.

Они пошли будить его, говоря: "Раби! Раби! Ещё немного, и мы погибнем!" Он проснулся, запретил ветру и волнам; и они утихли, так что настала тишина.

Подойдя к Нему, они разбудили Его и говорят: Наставник! Наставник! Мы погибаем! Он же, встав, повелел утихнуть ветру и волнению волн; они унялись, и наступила тишина.

И подошедши разбудили Его, говоря: Наставникъ! Наставникъ! погибаемъ. Онъ вставъ воспретилъ вѣтру и волнамъ; и перестали, и настала тишина.

Тогда они подошли и разбудили Его, говоря: «Наставник! Наставник! Погибаем!» А Он, пробудившись, пригрозил ветру и бушевавшим водам, и они улеглись, и сделалась тишина.

Ученики — к Иисусу, будят Его и говорят: «Наставник! Наставник! Погибаем!» Иисус проснулся и унял ветер и штормовую волну — все сразу улеглось и затихло.

приступльше же възбудишя И. глаголюще Наставьниче. Наставьниче. погыбнемъ. Онъ же въставъ запрети ветру. и вълънению водьнууму и улеже. и бысть тишина.

И҆ пристꙋ́пльше воздвиго́ша є҆го̀, глаго́люще: наста́вниче, наста́вниче, погиба́емъ. Ѻ҆́нъ же воста́въ запретѝ вѣ́трꙋ и҆ волне́нїю водно́мꙋ: и҆ ᲂу҆лего́ста, и҆ бы́сть тишина̀.

И присту́пльше воздвиго́ша Его́, глаго́люще: Наста́вниче, Наста́вниче, погиба́ем. Он же воста́в запрети́ ве́тру и волне́нию водно́му, и улего́ста, и бысть тишина́.

Параллельные ссылки — От Луки 8:24

Синодальный перевод:
Мф 8:25; Мф 8:26; Мф 14:30; Мк 4:38; Мк 4:39; Мк 6:51; Лк 4:39; Ин 2:2-6; 2Кор 1:9-10; Пс 65:7; Пс 69:1-2; Пс 104:6-9; Пс 107:25-29; Пс 116:3-4; Пс 142:4-5; Ис 50:2; Иер 5:22; Иер 49:23; Плач 3:54-56; Иона 1:15; Наум 1:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.