Библия Лк От Луки 8:23 › сравнение

От Луки 8:23

Сравнение:
От Луки 8:23


Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности.

Пока они плыли, Иисус заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

И пока они плыли, Иисус уснул. А на озеро налетела буря, вода заливала лодку, им грозила опасность.

Современный перевод РБО

И когда они плыли, Иисус уснул. Вдруг на озеро налетела буря, лодку стало заливать, и они были в опасности.

А во время их плавания Он уснул. Между тем поднялась буря, и на озере начался сильный шторм. Вода стала заливать лодку, и их жизнь оказалась в опасности.

Во время их плавания Он заснул. На озере поднялась буря, их заливало волнами, и они оказались в опасности.

Но пока они плыли, Иисус уснул, а на озере разыгралась сильная буря, их лодку стало заливать водой, и они были в опасности.

Но пока они плыли, Он уснул, а на озере разыгралась сильная буря, их лодку стало заливать водой, и они были в опасности.

А во время плавания их, Он заснул. И налетел вихрь на озеро, и стало их заливать, и были они в опасности.

Пока они плыли, Иисус заснул. Внезапно на озере поднялся сильный ветер, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

Во время плавания Он заснул. Между тем поднялся ураганный ветер, лодку заливало водой, и жизнь их оказалась в опасности.

и пока они плыли, он уснул. А на озере начался шторм, так что лодка стала наполняться водой, и они были в опасности.

Пока плыли, Он уснул. И тут на озеро сошел сильный ветер, лодку стало заливать. Опасность была настоящая.

Пока они плыли, Он заснул, а на озере между тем поднялся ветер и началась буря; их стало заливать волнами, и они очень испугались.

Во время плаванія ихъ, Онъ заснулъ. На озерѣ поднялась буря, и заливало ихъ волнами, и они были въ опасности.

а во время плавания Он заснул. И налетел на озеро вихрь, и стало их заливать, и они были в опасности.

ядущемъ же имъ усъпеи съниде бура ветрьна въ езеро. и исконьчаваахуся. и вълаахуся.

И҆дꙋ́щымъ же и҆̀мъ, ᲂу҆́спе. И҆ сни́де бꙋ́рѧ вѣ́тренаѧ въ є҆́зеро, и҆ скончава́хꙋсѧ и҆ въ бѣдѣ̀ бѣ́хꙋ.

Иду́щим же им, у́спе. И сни́де бу́ря ве́треная в е́зеро, и скончава́хуся и в беде́ бе́ху.

Параллельные ссылки — От Луки 8:23

Синодальный перевод:
Мф 8:24; Мк 4:37; Деян 27:14-20; Евр 4:15; Пс 44:23; Пс 93:3-4; Пс 107:23-30; Пс 107:29; Пс 124:2-4; Пс 148:8; Ис 51:9-10; Ис 54:11; Иер 49:23.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.