БиблияИн От Иоанна 11:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 11:17

Подстрочник:
От Иоанна 11:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
Ἐλθὼν Пришедший 2064 V-2AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
τέσσαρας четыре 5064 A-APF
ἤδη уже́ 2235 ADV
ἡμέρας дня 2250 N-APF
ἔχοντα имеющегося 2192 V-PAP-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
μνημείῳ. гробнице. 3419 N-DSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 11:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус, 2424 придя, 2064 нашел, 2147 что он 846 уже 2235 четыре 5064 дня 2250 в 1722 гробе. 3419

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 11:17

Иисус, 2424 придя, 2064 нашел, 2147 что он 846 уже 2235 четыре 5064 дня 2250 в 1722 гробе. 3419

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:17

ἐλθών aor.* act.* part.* (temp.*) от ἔρχομαι (G2064) приходить, идти. Aor.* указывает на предшествующее действие: «когда Он пришел».
εὗρεν aor.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
τέσσαρας ἡμέρας acc.* меры, отвечающий на вопрос: как долго? «В течение 4 дней». Душа оставалась с телом 3 дня (SB*, 2:544). Таким образом, для Лазаря не оставалось никакой надежды (Haenchen*).
ἔχοντα praes.* act.* part.* (сопутств.*) от ἔχω (G2192) иметь; здесь act.* intr.*: быть, находиться (BAGD*). Praes.* выражает одновременное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 11:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.