БиблияИн От Иоанна 11:34стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 11:34

Подстрочник:
От Иоанна 11:34

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

34
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ποῦ Где 4226 ADV-I
τεθείκατε вы положили 5087 V-RAI-2P
αὐτόν; его? 846 P-ASM
λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἔρχου приходи 2064 V-PNM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἴδε. посмотри. 1492 V-2AAM-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 11:34

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 сказал: 2036 где 4226 вы положили 5087 его? 846 Говорят 3004 Ему: 846 Господи! 2962 пойди 2064 и 2532 посмотри. 1492

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 11:34

и 2532 сказал: 2036 где 4226 вы положили 5087 его? 846 Говорят 3004 Ему: 846 Господи! 2962 пойди 2064 и 2532 посмотри. 1492

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:34

τεθείκατε perf.* ind.* act.* от τίθημι (G5087) помещать, класть. Perf.* указывает на завершенное действие в прошлом.
ἔρχου praes.* imper.* med.* (dep.*) от ἔρχομαι (G2064) приходить. Imper.* передает вежливую просьбу. Praes.* предполагает, что действие Иисуса будет иметь продолжение.
ἴδε (G2396) aor.* imper.* act.* от ὁράω видеть. Aor.* imper.* указывает на начало действия; Он должен был начать смотреть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 11:34 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.