БиблияИн От Иоанна 13:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 13:8

Подстрочник:
От Иоанна 13:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
νίψῃς помой 3538 V-AAS-2S
μου мои 3450 P-1GS
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
εἰς во 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἐὰν Если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
νίψω помою 3538 V-AAS-1S
σε, тебя, 4571 P-2AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
μέρος часть 3313 N-ASN
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ. Мной. 1700 P-1GS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 13:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
Петр 4074 говорит 3004 Ему: 846 не 3364 умоешь 3538 ног 4228 моих 3450 вовек. 1519 165 Иисус 2424 отвечал 611 ему: 846 если 1437 не 3361 умою 3538 тебя, 4571 не 3756 имеешь 2192 части 3313 со 3326 Мною. 1700

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

λέγει 3004 αὐτῷ 846 Πέτρος 4074 Οὐ 3756 μὴ 3361 νίψῃς 3538 τοὺς 3588 πόδας 4228 μου 3450 εἰς 1519 τὸν 3588 αἰῶνα 165 ἀπεκρίθη 611 αὐτῷ 846 3588 Ἰησοῦς 2424 Ἐὰν 1437 μὴ 3361 νίψω 3538 σε 4571 οὐκ 3756 ἔχεις 2192 μέρος 3313 μετ' 3326 ἐμοῦ 1700

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 13:8

Петр 4074 говорит 3004 Ему: 846 не 3364 умоешь 3538 ног 4228 моих 3450 вовек. 1519 165 Иисус 2424 отвечал 611 ему: 846 если 1437 не 3361 умою 3538 тебя, 4571 не 3756 имеешь 2192 части 3313 со 3326 Мною. 1700

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:8

οὐ μή (G3756; G3361) вовсе не мудрый; используется как эмфатическое отрицание.
νίψῃς aor.* conj.* act.* от νίπτω, см.* ст. 5. Aor.* conj.* используется для выражения запрета на какое-л. действие (BD*, 184).
μέρος (G3313) часть, доля. Ответ Иисуса говорит об омовении от греха, которое может дать только Христос (Morris*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 13:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.