Библия Ин От Иоанна 13:8 › сравнение

От Иоанна 13:8

Сравнение:
От Иоанна 13:8


Пётр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.

— Ты никогда не вымоешь моих ног! — возразил Петр. Иисус ответил: — Если Я не омою тебя, то у тебя нет со Мной ничего общего.

Говорит Ему Петр: — Моих ног Ты не омоешь вовек! Иисус ему ответил: — Если Я тебя не омою, у тебя со Мной нет общей доли.

Современный перевод РБО

«Мыть ноги мне?! Никогда!» — говорит Петр. «Если не вымою, у тебя со Мной ничего общего!» — ответил Иисус.

«Никогда не допущу, чтобы мыл Ты мне ноги!» — воспротивился Петр. «Если не омою тебя, тогда ничего не может быть у нас общего»,[6]твердо сказал Иисус.

Пётр сказал Ему: «Никогда не будешь мыть моих ног!» Иисус ответил: «Если не омою тебя, не будешь иметь части со Мной».

Пётр сказал: «Никогда Ты не будешь омывать мне ноги!» Иисус ответил ему: «Если Я не омою их, ты не будешь одним из тех, кто принадлежит Мне».

Пётр сказал: "Никогда ты не будешь омывать мне ноги!" Иисус ответил ему: "Если Я не омою их, не будет тебе места рядом со Мной".

Говорит Ему Петр: не умоешь Ты моих ног вовек. Ответил ему Иисус: если не умою тебя, ты не имеешь части со Мною.

— Ты никогда не вымоешь моих ног! — возразил Петр. Иисус ответил: — Если Я не омою тебя, то у тебя нет со Мной ничего общего.

Петр говорит: — Ни за что не дам Тебе омыть мои ноги! Иисус ответил: — Если Я не омою тебя, не будет у тебя общей доли со Мной.

"Нет! — сказал Петр. — Ты не будешь мыть мне ноги!" Иисус ответил ему: "Если не помою тебя, тогда тебе нет части со мной".

Петр говорит Ему: «Не бывать тому, чтобы Ты мыл мне ноги!». Иисус сказал: «Не вымою — не будешь ко Мне причастен».

Петр говорит Ему: да не будет того вовеки, чтобы Ты мыл ноги мои! Иисус же ответил ему: если Я не омою тебя, ты не достоин быть рядом со Мною.

Петръ говоритъ Ему: не умоешь ногъ моихъ вовѣки. Іисусъ отвѣтствовалъ ему: ежели не умою тебя; не будешь имѣть части со Мною.

глагола Ему Петръ. не умыеши моею ногу въ векъ. отъвеща ему Иисусъ. аще не умыютебе. не имаши чясти съ Мъною

Глаго́ла є҆мꙋ̀ пе́тръ: не ᲂу҆мы́еши нѡ́гꙋ моє́ю во вѣ́ки. Ѿвѣща̀ є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: а҆́ще не ᲂу҆мы́ю тебѐ, не и҆́маши ча́сти со мно́ю.

Глаго́ла Ему́ Петр: не умы́еши но́гу мое́ю во ве́ки. Отвеща́ ему́ Иису́с: а́ще не умы́ю тебе́, не и́маши ча́сти со Мно́ю.

Параллельные ссылки — От Иоанна 13:8

Синодальный перевод:
Мф 10:36; Мф 16:22; Мф 21:29; Мф 26:33; Мф 26:35; Ин 3:5; Ин 6:53; Ин 13:5; Ин 13:6; Ин 19:34; Деян 22:16; 1Кор 6:11; Еф 5:26; Кол 2:18; Кол 2:23; Тит 3:5; Евр 9:22-23; Евр 10:4-10; Евр 10:22; Откр 1:5; Откр 7:14; Быт 42:38; Исх 29:4; Исх 30:19; Лев 8:6; Лев 11:25; Лев 13:6; Лев 17:16; 4Цар 5:13; Пс 108:9; Ис 4:4; Иез 16:4-9; Иез 16:9; Иез 36:25; Зах 13:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.