БиблияИн От Иоанна 14:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 14:20

Подстрочник:
От Иоанна 14:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
ἐν В 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πατρί Отце 3962 N-DSM
μου Моём 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 14:20

Фильтр для номеров: показать скрыть
В 1722 тот 1565 день 2250 узнаете 1097 вы, 5210 что 3754 Я 1473 в 1722 Отце 3962 Моем, 3450 и 2532 вы 5210 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 вас. 5213

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

ἐν 1722 ἐκείνῃ 1565 τῇ 3588 ἡμέρᾳ 2250 γνώσεσθε 1097 ὑμεῖς 5210 ὅτι 3754 ἐγὼ 1473 ἐν 1722 τῷ 3588 πατρί 3962 μου 3450 καὶ 2532 ὑμεῖς 5210 ἐν 1722 ἐμοὶ 1698 κἀγὼ 2504 ἐν 1722 ὑμῖν 5213

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 14:20

В 1722 тот 1565 день 2250 узнаете 1097 вы, 5210 что 3754 Я 1473 в 1722 Отце 3962 Моем, 3450 и 2532 вы 5210 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 вас. 5213

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:20

γνώσεσθε fut.* ind.* med.* (dep.*) от γινώσκω (G1097) знать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 14:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.