БиблияИн От Иоанна 20:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 20:1

Подстрочник:
От Иоанна 20:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Τῇ [В день] 3588 T-DSF
δὲ же 1161 CONJ
μιᾷ один 1520 A-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρωῒ рано утром 4404 ADV
σκοτίας тьмы 4653 N-GSF
ἔτι ещё 2089 ADV
οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF
εἰς к 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
ἠρμένον взятый 142 V-RPP-ASM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου. гробницы. 3419 N-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 20:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
В 1161 первый 3391 же [день] недели 4521 Мария 3137 Магдалина 3094 приходит 2064 ко 1519 гробу 3419 рано, 4404 когда 5607 было 5607 еще 2089 темно, 4653 и 2532 видит, 991 что камень 3037 отвален 142 от 1537 гроба. 3419

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 20:1

В 1161 первый 3391 же [день] недели 4521 Мария 3137 Магдалина 3094 приходит 2064 ко 1519 гробу 3419 рано, 4404 когда 5607 было 5607 еще 2089 темно, 4653 и 2532 видит, 991 что камень 3037 отвален 142 от 1537 гроба. 3419

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 20:1

οὔσης praes.* act.* part.* (temp.*) gen.* fem.* sing.* от εἰμί (G1510) быть. Gen.* abs.* Praes.* одновременного действия: «когда было еще темно». По поводу подсчетов см.* HSB*, 506−8; DJG*, 673−88.
ἠρμένον perf.* pass.* part.* от αἴρω (G142) убирать. Вероятно, имеется в виду, что камень был вынут из прорези, в которую его вставили. Perf.* может придавать оттенок завершенности (Morris*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 20:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.