БиблияИн От Иоанна 3:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 3:1

Подстрочник:
От Иоанна 3:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων, фарисеев, 5330 N-GPM
Νικόδημος Никодим 3530 N-NSM
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 3:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 3:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:1

δέ (G1161) и, но. Может быть противопоставлением предыдущему отрывку и предполагать, что Никодим не скрывал своих намерений. Или же просто служит для продолжения рассказа и не несет в себе никакого дополнительного значения (Carson*, 185−86; JG*, 104−166).
ἄνθρωπος (G444) человек, человек из фарисеев. Необычное выражение, возможно, связанное с завершением предыдущей главы, чтобы вывести на первый план знания Иисуса о человеческой природе (Morris*). Две противоположные точки зрения см.* в Michael Goulder, “Nicodemus”, SJT* 44 (1991): 153−68 и M. de Jonge, “Nicodemus and Jesus: Some Observations on Misunderstandings and Understanding in the Fourth Gospel”, BJRL* 53 (1970−71): 337−59; ABD*, 4:1105−106. О фарисеях см.* TJ*, 70−76; Alan Watson, Jesus and the Jews: The Pharisaic Tradition in John (Athens, Ga.: University of Georgia Press, 1995); ABD*, 5:289−303; DJG*, 609−14.
ἄρχων (G758) вождь. Влиятельный фарисей, возможно, член синедриона (BAGD*; Haenchen*; Schlatter*; SB*, 2:412−19).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 3:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.