БиблияИн От Иоанна 6:64стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 6:64

Подстрочник:
От Иоанна 6:64

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

64
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
τινες некоторые 5100 X-NPM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύουσιν. верят. 4100 V-PAI-3P
ᾔδει Знал 1492 V-2LAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τίνες [что] некоторые 5100 I-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
παραδώσων намеревающийся предать 3860 V-FAP-NSM
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 6:64

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 235 есть 1526 из 1537 вас 5216 некоторые 5100 неверующие. 3756 4100 Ибо 1063 Иисус 2424 от 1537 начала 746 знал, 1492 кто 5101 суть неверующие 3361 4100 и 2532 кто 5101 предаст 3860 Его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 6:64

Но 235 есть 1526 из 1537 вас 5216 некоторые 5100 неверующие. 3756 4100 Ибо 1063 Иисус 2424 от 1537 начала 746 знал, 1492 кто 5101 суть неверующие 3361 4100 и 2532 кто 5101 предаст 3860 Его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:64

ᾔδει plperf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.*
παραδώσων fut.* act.* part.* от παραδίδωμι (G3860) передавать, предавать. Subst.* part.* указывает на отличительную черту человека.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 6:64 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.