БиблияИн От Иоанна 6:65стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 6:65

Подстрочник:
От Иоанна 6:65

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

65
καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν, Он говорил, 3004 V-IAI-3S
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
δεδομένον дано 1325 V-RPP-NSN
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός. Отца. 3962 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 6:65

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 сказал: 3004 для 1223 того 5124 и говорил 2046 Я вам, 5213 что 3754 никто 3762 не может 1410 придти 2064 ко 4314 Мне, 3165 если 3362 то не 3362 дано 1325 будет 1325 ему 846 от 1537 Отца 3962 Моего. 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 6:65

И 2532 сказал: 3004 для 1223 того 5124 и говорил 2046 Я вам, 5213 что 3754 никто 3762 не может 1410 придти 2064 ко 4314 Мне, 3165 если 3362 то не 3362 дано 1325 будет 1325 ему 846 от 1537 Отца 3962 Моего. 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:65

εἴρηκα perf.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить, рассказывать, повествовать.
ἐλθεῖν aor.* act.* inf.* от ἔρχομαι (G2064) идти. Инфинитив-дополнение гл.* δύναται.
praes.* conj.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
δεδομένον perf.* pass.* part.* от δίδωμι (G1325) давать. Используется здесь для образования перифр.* perf.* pass.* conj.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 6:65 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.