От Иоанна 8:32 – работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Поделиться в соц.сетях.
Подстрочный перевод Винокурова | От Иоанна 8:32
Синодальный текст | От Иоанна 8:32
и 2532 познаете 1097 истину, 225 и 2532 истина 225 сделает 1659 вас 5209 свободными. 1659Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст
καὶ 2532 γνώσεσθε 1097 τὴν 3588 ἀλήθειαν 225 καὶ 2532 ἡ 3588 ἀλήθεια 225 ἐλευθερώσει 1659 ὑμᾶς 5209Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.
και 2532 CONJ γνωσεσθε 1097 V-FDI-2P την 3588 T-ASF αληθειαν 225 N-ASF και 2532 CONJ η 3588 T-NSF αληθεια 225 N-NSF ελευθερωσει 1659 V-FAI-3S υμας 5209 P-2APОт Иоанна 8:32
γνώσεσθε fut. ind. med. (dep.), см. ст 27.
ελευθερώσει fut. ind. act. от έλευθερόω (G1659) освобождать; освобождение от греха, синоним спасения (Barrett).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008
Nestle Aland 28th / 2012 NA28