БиблияДеян Деяния 1:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 1:3

Подстрочник:
Деяния 1:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
οἷς которым 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
παρέστησεν Он представил 3936 V-AAI-3S
ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAP-ASM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
παθεῖν претерпеть страдание 3958 V-2AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν во 1722 PREP
πολλοῖς многих 4183 A-DPN
τεκμηρίοις, доказательствах, 5039 N-DPN
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
ὀπτανόμενος видимый 3700 V-PNP-NSM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
τὰ которое 3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царстве 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 1:3

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 1:3

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 1:3

παρέστησεν aor.* ind.* act.* от παρίστημι (G3918) представлять.
ζῶντα praes.* act.* part.* от ζάω (G2198) жить, быть живым. Adj.* part.* как часть оборота с двойным acc.* «Он явил Себя живым».
παθεῖν aor.* act.* inf.* от πάσχω (G3958) страдать. Inf.* с предл.* μετά (G3326) выражает время — «после» (MT*, 143).
τεκμήριον (G5039) знамение, доказательство; убедительное и решающее доказательство (BAGD*; MM*). В логике — убедительный довод (LC*); в медицинском языке — свидетельство, верный признак, симптом (MLL*, 184; LS*); в юридическом языке — неопровержимая улика, бесспорное и неопровержимое доказательство (Quintilian*, 5, ix, 3−4; 3 Мак. 3:24).
δι᾽ ἡμερῶν τεσσεράκοντα (G1223; G2250) время от времени на протяжении сорока дней (RWP*).
ὀπτανόμενος praes.* med.* (dep.* «являясь им» [Barrett*]) part.* от ὀπτάνομαι (G3700) позволять себя увидеть, являться кому-л. Имеется в виду не просто зрительный образ (Haenchen*; MM*). Part.* образа действия, показывающее, как Он являлся живым.
λέγων praes.* act.* part.* от λέγω (G3004) говорить. Iterat.* praes.*
τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ вещи, относящиеся к Царству Божьему. Артикль при мн. ч. с предлогом имеет обобщающее значение (Cleon L. Rogers, Jr., “The Davidic Covenant in Acts-Revelation”, Bib Sac* 151 [1994]: 71−72). Эта фраза предваряет вопрос из ст. 6 (Barrett*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 1:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.