БиблияДеян Деяния 19:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 19:2

Подстрочник:
Деяния 19:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
εἶπέν он сказал 2036 V-2AAI-3S
τε  5037 PRT
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Εἰ Ли 1487 COND
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
ἐλάβετε получили 2983 V-2AAI-2P
πιστεύσαντες; вы поверившие? 4100 V-AAP-NPM
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
εἰ если 1487 COND
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
ἅγιον Святой 40 A-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἠκούσαμεν. мы услышали. 191 V-AAI-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 19:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
сказал 2036 им: 846 приняли 2983 ли 1487 вы Святого 40 Духа, 4151 уверовав? 4100 Они же 1161 сказали 2036 ему: 846 мы даже 4151 и 3761 не 3761 слыхали, 191 есть 2076 ли 1487 Дух 4151 Святый. 40

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 19:2

сказал 2036 им: 846 приняли 2983 ли 1487 вы Святого 40 Духа, 4151 уверовав? 4100 Они же 1161 сказали 2036 ему: 846 мы даже 4151 и 3761 не 3761 слыхали, 191 есть 2076 ли 1487 Дух 4151 Святый. 40

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 19:2

εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
εἰ (G1487) если, ли. Частица используется для ввода прямого вопроса, вероятно, это связано с переводом евр.* вопросительной частицы (RG*, 916; BD*, 226).
ἐλάβετε aor.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) принимать.
πιστεύσαντες aor.* act.* part.* от πιστεύω (G4100) верить. Temp.* part.* выражает одновременное действие: «уверовав», то есть «когда вы стали христианами» (LC*). Совпадающее aor.* part.* является важным с точки зрения доктрины (M*, 131).
ἠκούσαμεν aor.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 19:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.