БиблияДеян Деяния 20:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 20:22

Подстрочник:
Деяния 20:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духом 4151 N-DSN
πορεύομαι иду 4198 V-PNI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
τὰ  3588 T-APN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
συναντήσοντά готовящееся встретиться 4876 V-FAP-APN
μοι мне 3427 P-1DS
μὴ не 3361 PRT-N
εἰδώς, знающий, 1492 V-RAP-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 20:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 вот, 2400 ныне 3568 я, 1473 по 1210 влечению 1210 Духа, 4151 иду 4198 в 1519 Иерусалим, 2419 не 3361 зная, 1492 что там 1722 846 встретится 4876 со мною; 3427

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 20:22

И 2532 вот, 2400 ныне 3568 я, 1473 по 1210 влечению 1210 Духа, 4151 иду 4198 в 1519 Иерусалим, 2419 не 3361 зная, 1492 что там 1722 846 встретится 4876 со мною; 3427

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 20:22

δεδεμένος perf.* pass.* part.* от δέω (G1210) связывать. Perf.* подчеркивает состояние или условие. Part.* образа действия, объясняющее, в каких условиях он идет, или же part.* может выражать причину.
πνεύματι dat.* sing.* от πνεῦμα (G4151) дух; Святой Дух. Dat.* указывает на агента: «исполненный Духом».
πορεύομαι (G4198) praes.* ind.* med.* (dep.*) идти. Футуристический praes.* описывает текущий процесс, завершение которого будет достигнуто только в будущем (VANT*, 221−22).
ἐν αὐτῇ в нем; то есть, в Иерусалиме.
συναντήσοντα fut.* act.* part.* (adj.*) от συναντάω (G4876) встречаться, случаться с кем-л., с dat.*
εἰδώς perf.* act.* part.* (сопутств.*) от οἶδα (G1492) знать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 20:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.