БиблияДеян Деяния 21:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 21:15

Подстрочник:
Деяния 21:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ταύτας этих 3778 D-APF
ἐπισκευασάμενοι приготовившиеся 643 V-ADP-NPM
ἀνεβαίνομεν мы восходили 305 V-IAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα· Иерусалим; 2414 N-APN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 21:15

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 21:15

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 21:15

ἐπισκευασάμενοι aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от ἐπισκευάζομαι (G643) готовиться, собираться (LC*).
ἀνεβαίνομεν impf.* ind.* act.*, см.* ст. 6. Inch.* impf.*, «мы пошли».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 21:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.