Деяния апостолов 23 глава » Деяния 23:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Деяния 23:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Деяния 23:6 / Деян 23:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Γνοὺς Узнавший 1097 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἓν одна 1722 A-NSN
μέρος часть 3313 N-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
Σαδδουκαίων саддукеев 4523 N-GPM
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ἕτερον другая 2087 A-NSN
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
ἔκραζεν кричал 2896 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
συνεδρίῳ, синедрионе, 4892 N-DSN
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Φαρισαῖός фарисей 5330 N-NSM
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Φαρισαίων· фарисеев; 5330 N-GPM
περὶ о 4012 PREP
ἐλπίδος надежде 1680 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστάσεως воскресении 386 N-GSF
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
[ἐγὼ] я 1473 P-1NS
κρίνομαι. подвергаюсь суду. 2919 V-PPI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:6

γνούς aor.* act.* part.* (temp.*) от γινώσκω (G1097) знать, узнавать.
ἔκραζεν impf.* ind.* act.* от κράζω (G2896) кричать. Inch.* impf.*, «он начал кричать».
υἱὸς Φαρισαίων (G5207; G5330) сын фарисея. То, что отец Павла был фарисеем, значит, что в детстве он жил в Палестине (Légasse, “Paul’s Pre-Christian Career According to Acts”, BAFCS*, 4:376−77; об учении фарисеев см.* TJ*, 70−76; Steve Mason, Flavius Josephus on the Pharisees [Leiden: E. J. Brill, 1991]).
καί (G2532) то есть; используется для объяснения надежды: «то есть воскресение из мертвых».
κρίνομαι praes.* ind.* pass.*, см.* ст. 3. Praes.* указывает на развивающееся действие. О разных терминах из закона, которые используется Павел в своих репликах, см.* A. A. Trites, “The Importance of Legal Scenes and Language in the Book of Acts”, Nov T* (1974), 278−84.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деян 23:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.