БиблияДеян Деяния 25:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 25:19

Подстрочник:
Деяния 25:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
ζητήματα вопросы 2213 N-APN
δέ же 1161 CONJ
τινα какие-то 5100 X-APN
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἰδίας собственном 2398 A-GSF
δεισιδαιμονίας суеверии 1175 N-GSF
εἶχον они имели 2192 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
περί о 4012 PREP
τινος каком-то 5100 X-GSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM
τεθνηκότος, умершем, 2348 V-RAP-GSM
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἔφασκεν утверждал 5335 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ζῆν. жить. 2198 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 25:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
но 1161 они имели 2192 некоторые 5100 споры 2213 с 4314 ним 846 об 4012 их 2398 Богопочитании 1175 и 2532 о 4012 каком-то Иисусе 2424 умершем, 2348 о Котором 3739 Павел 3972 утверждал, 5335 что Он жив. 2198

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 25:19

но 1161 они имели 2192 некоторые 5100 споры 2213 с 4314 ним 846 об 4012 их 2398 Богопочитании 1175 и 2532 о 4012 каком-то Иисусе 2424 умершем, 2348 о Котором 3739 Павел 3972 утверждал, 5335 что Он жив. 2198

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:19

δεισιδαιμονία (G1175) боязнь или почтение по отношению к божеству, суеверие, религия (BAGD*; TLNT*; EDNT*).
εἶχον impf.* ind.* act.*, см.* ст. 16.
τεθνηκότος perf.* act.* part.* (adj.*) от θνήσκω (G2348) умирать; perf.* быть мертвым.
ἔφασκεν impf.* ind.* act.* от φάσκω (G5335) говорить, утверждать, настаивать (см.* 24:9). Impf.* изображает повторяющиеся споры.
ζῆν praes.* act.* inf.* от ζάω (G2198) жить. Praes.* указывает на длительное существование: быть живым. Inf.* в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 25:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.