БиблияДеян Деяния 26:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 26:24

Подстрочник:
Деяния 26:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
Ταῦτα Это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπολογουμένου говорящего в защиту 626 V-PNP-GSM
 3588 T-NSM
Φῆστος Фест 5347 N-NSM
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
φησιν, говорит, 5346 V-PAI-3S
Μαίνῃ, Безумствуешь, 3105 V-PNI-2S
Παῦλε· Павел; 3972 N-VSM
τὰ  3588 T-NPN
πολλά многая 4183 A-NPN
σε тебя 4571 P-2AS
γράμματα книжность 1121 N-NPN
εἰς в 1519 PREP
μανίαν безумие 3130 N-ASF
περιτρέπει. переворачивает. 4062 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 26:24

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 26:24

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 26:24

ἀπολογουμένου praes.* med.* (dep.*) part.* (temp.*), см.* ст. 1. Gen.* abs.*
φωνῇ dat.* sing.* от φωνή (G5456) голос Instr.* dat.*
φησιν praes.* ind.* act.* от φημί, см.* ст. 1. Hist.* praes.*
μαίνῃ praes.* ind.* med.* (dep.*) 2 pers.* sing.* от μαίνομαι (G3105) быть сумасшедшим, ненормальным, сходить с ума. Сумасшедшими называли людей, слова или поступки которых противоречили здравому смыслу, причины поведения которых были непонятны, которые не уважали собственности и правил приличия (TLNT*, 2:430; TDNT*; MM*; LN*, 1:353; NIDNTT*, 1:528−29; о медицинской метафоре у Иосифа Флавия см.* MHW*, 145−48; о ссылках у Диона Хризостома см.* DCNT*, 132−34).
παῦλε voc.* sing.* от παῦλος (G3972) Павел.
γράμμα (G1121) объем информации, которой учились в школе или изучая писания; обучение, образование, элементарные знания и высшее образование (LN*, 1:328; BAGD*; MM*).
μανίαν (G3130) acc.* sing.* безумие, сумасшествие.
περιτρέπει praes.* ind.* act.* от περιτρέπω (G4062) обращаться, поворачиваться, отвращаться от одного состояния (εἰς) и обращаться к противоположному (BAGD*). Praes.* указывает на текущий процесс.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 26:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.