БиблияДеян Деяния 27:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:22

Подстрочник:
Деяния 27:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
καὶ И 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
νῦν теперь 3568 ADV
παραινῶ советую 3867 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εὐθυμεῖν, радоваться, 2114 V-PAN
ἀποβολὴ утеря 580 N-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ψυχῆς жизни 5590 N-GSF
οὐδεμία никакая 3762 A-NSF-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
πλὴν кроме 4133 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
πλοίου· корабля; 4143 N-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
Теперь 3569 же 2532 убеждаю 3867 вас 5209 ободриться, 2114 потому что 1063 ни 3762 одна 3762 душа 5590 из 1537 вас 5216 не погибнет 2071 а 580 4133 только 4133 корабль. 4143

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:22

Теперь 3569 же 2532 убеждаю 3867 вас 5209 ободриться, 2114 потому что 1063 ни 3762 одна 3762 душа 5590 из 1537 вас 5216 не погибнет 2071 а 580 4133 только 4133 корабль. 4143

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:22

παραινῶ praes.* ind.* act.*, см.* ст. 9.
εὐθυμεῖν praes.* act.* inf.* от εὐθυμέω (G2114) быть бодрым, обретать уверенность, утешаться, сохранять присутствие духа. В медидине это слово относится к сохранению больным самообладания. Имя εὐθυμία означает хорошее расположение духа, отвагу и чувство юмора, оптимистичное отношение, которое дает сердечное спокойствие и позволяет хранить душевное равновесие, что является залогом хорошего здоровья (MLL*, 270−80; TLNT*; NDIEC*, 1:132−33; MM*). Inf.* в косвенной речи (NSV*, 81).
ἀποβολή (G580) потеря.
γάρ (G1063) потому что, вводит объяснение причины.
ἔσται fut.* med.* ind.* от εἰμί, см.* ст. 2.
πλήν (G4133) кроме (см.* Лк 22:21).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.