Деяния апостолов 7 глава » Деяния 7:58 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Деяния 7:58

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Деяния 7:58 / Деян 7:58

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐκβαλόντες выбросившие 1544 V-2AAP-NPM
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἐλιθοβόλουν. они побивали камнями. 3036 V-IAI-3P
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM
ἀπέθεντο отложили 659 V-2AMI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτῶν их 846 P-GPM
παρὰ у 3844 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας ног 4228 N-APM
νεανίου юноши 3494 N-GSM
καλουμένου называемого 2564 V-PPP-GSM
Σαύλου. Савлом. 4569 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 7:58

и, 2532 выведя 1544 за 1854 город, 4172 стали 3036 побивать 3036 его камнями. 3036 Свидетели 3144 же 2532 положили 659 свои 846 одежды 2440 у 3844 ног 4228 юноши, 3494 именем 2564 Савла, 4569

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 7:58

ἐκβαλόντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐκβάλλω (G1544) выбрасывать.
ἐλιθοβόλουν impf.* ind.* act.* от λιθοβολέω (G3036) побивать камнями. Inch.* impf.*, «они начали». О побивании камнями как наказании за богохульство см.* SB*, 2:685−86; 1:1013; об убийстве Стефана в свете римских законов см.* DTM*, 1:369−71; SF*, 186−96.
ἀπέθεντο aor.* ind.* med.* от ἀποτίθημι (G659) убирать, класть.
καλουμένου praes.* pass.* part.* (adj.*) от καλέω (G2564) звать; pass.* носить имя.
Σαῦλος (G4569) Савл. Греческое значение слова σαῦλος как adj.* описывает крадущееся движение некоторых животных, а также разнузданную, завлекающую походку проститутки; таким образом, слово содержит в себе идею чувственной гордости (LS*, 1586; HGS*, 2, Н:1385; T. J. Leary, “Paul’s Improper Name”, NTS* 38 [1992]: 467−69).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деян 7:58 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.