БиблияИак Иакова 1:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 1:21

Подстрочник:
Иакова 1:21

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

21 посему
διὸ
дио́
CONJ
отложив
ἀποθέμενοι
апотхэ́мэной
V-2AMP-NPM
всякую
πᾶσαν
паса́н
A-ASF
нечистоту
ῥυπαρίαν
рюпари́ан
N-ASF
и
καὶ
кай
CONJ
остаток
περισσείαν
пэриссэ́йан
N-ASF
злобы
κακίας
каки́ас
N-GSF
в
ἐν
эн
PREP
кротости
πραΰτητι
праю́тэти
N-DSF
примите
δέξασθε
дэ́ксастхэ
V-ADM-2P
 
τὸν
тон
T-ASM
насаждаемое
ἔμφυτον
э́мфютон
A-ASM
слово
λόγον
ло́гон
N-ASM
 
τὸν
тон
T-ASM
могущее
δυνάμενον
дюна́мэнон
V-PNP-ASM
спасти
σῶσαι
со́сай
V-AAN
 
τὰς
та́с
T-APF
души
ψυχὰς
псюха́с
N-APF
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
διὸ Потому 1352 CONJ
ἀποθέμενοι отложившие 659 V-2AMP-NPM
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
ῥυπαρίαν грязь 4507 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
περισσείαν изобилие 4050 N-ASF
κακίας злобы 2549 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
πραΰτητι кротости 4240 N-DSF
δέξασθε прими́те 1209 V-ADM-2P
τὸν  3588 T-ASM
ἔμφυτον вживлённое 1721 A-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
δυνάμενον могущее 1410 V-PNP-ASM
σῶσαι спасти 4982 V-AAN
τὰς  3588 T-APF
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 1:21

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 1:21

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 1:21

διό (G1352) следовательно.
ἀποθέμενοι aor.* med.* (dep.*) part.* от ἀποτίθημι (G659) снимать, срывать. Это метафора снятия одежды (Mayor*).
ῥυπαρία (G4507) грязь, нечистота. Это относится как к грязной одежде, так и к моральному осквернению (Mayor*; Ropes*).
περισσεία (G4050) изобилие, избыток.
κακία (G2549) зло, коварство. Здесь gen.* аппозиции. Эта фраза привлекает внимание к факту, что зло является наростом, опухолью на характере, а не его естественной частью (Ropes*).
πραΰτης (G4240) кротость, мягкость. Это мягкое и кроткое отношение, которое проявляется в терпеливой покорности по отношению к оскорбителям, без злобы и желания отомстить. Это слово противопоставляется термину ὀργή (Mussner*; Гал 5:23; 2Кор 10:1; Мф 5:5).
δέξασθε aor.* imper.* med.* (dep.*) от δέχομαι (G1209) получать, принимать.
ἔμφυτος (G1721) привитый. Имеется в виду, что оно не дается с рождения, а прививается позже. Эта метафора того, что заложено в человека, или того, что должно вырасти из него, часть его природы (Adamson*, 98−100).
δυνάμενον praes.* pass.* (dep.*) part.* от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.*
σῶσαι aor.* act.* inf.* от σῴζω (G4982) избавлять, спасать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 1:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.