Послание Иакова 1 глава » Иакова 1:23 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иакова 1:23

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иакова 1:23 / Иак 1:23

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

23 ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
 
εἴ
эй
COND
кто
τις
тис
X-NSM
 
ἀκροατὴς
акроатэ́с
N-NSM
слово
λόγου
ло́гу
N-GSM
слушает
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
исполняет
ποιητής
пойэтэ́с
N-NSM
тот
οὗτος
гу́тос
D-NSM
подобен
ἔοικεν
э́ойкэн
V-RAI-3S
человеку
ἀνδρὶ
андри́
N-DSM
рассматривающему
κατανοοῦντι
катаноу́нти
V-PAP-DSM
 
τὸ
то
T-ASN
черты лица
πρόσωπον
про́сопон
N-ASN
 
τῆς
тэс
T-GSF
природные
γενέσεως
гэнэ́сэос
N-GSF
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
в
ἐν
эн
PREP
зеркале
ἐσόπτρῳ
эсо́птро
N-DSN

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι Потому что 3754 CONJ
εἴ если 1536 COND
τις кто 1536 X-NSM
ἀκροατὴς слушатель 202 N-NSM
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιητής, деятель, 4163 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἔοικεν подобен 1503 V-RAI-3S
ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM
κατανοοῦντι рассматривающего 2657 V-PAP-DSM
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
γενέσεως происхождения 1078 N-GSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἐσόπτρῳ· зеркале; 2072 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 1:23

ἔοικεν perf.* act.* ind.* от ἔοικα (G1503) быть подобным (см.* ст. 6).
κατανοοῦντι praes.* act.* part.* от κατανοέω (G2657) настраиваться на что-л., внимательно рассматривать, обращать внимание, смотреть (RWP*; Ropes*).
πρόσωπον (G4383) лицо.
γένεσις (G1078) рождение, происхождение, природный, смертный. Это слово обозначает облик, который человек получил при рождении, a gen.* является атрибутивным, или, может быть, указывает на источник (Mussner*; Adamson*; Ropes*).
ἔσοπτρον (G2072) зеркало. Зеркала делали обычно из полированного металла, часто с костяной ручкой и украшенной рамкой (см.* 1Кор 13:12; Mayor*; BBC*; LAW*, 2859). О «зеркале памяти» см.* DLNT*, 815−16.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иак 1:23 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.