БиблияИак Иакова 5:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 5:20

Подстрочник:
Иакова 5:20

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

20 [пусть тот] знает
γινωσκέτω
гиноскэ́то
V-PAM-3S
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
обративший
ἐπιστρέψας
эпистрэ́псас
V-AAP-NSM
грешника
ἁμαρτωλὸν
гамартоло́н
A-ASM
от
ἐκ
эк
PREP
ложного
πλάνης
пла́нэс
N-GSF
пути
ὁδοῦ
году́
N-GSF
его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
спасёт
σώσει
со́сэй
V-FAI-3S
душу
ψυχὴν
псюхэ́н
N-ASF
от
ἐκ
эк
PREP
смерти
θανάτου
тхана́ту
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
покроет
καλύψει
калю́псэй
V-FAI-3S
множество
πλῆθος
плэ́тхос
N-ASN
грехов
ἁμαρτιῶν
гамартио́н
N-GPF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
γινωσκέτω пусть знает 1097 V-PAM-3S
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἐπιστρέψας обративший 1994 V-AAP-NSM
ἁμαρτωλὸν грешного 268 A-ASM
ἐκ от 1537 PREP
πλάνης заблуждения 4106 N-GSF
ὁδοῦ пути 3598 N-GSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐκ от 1537 PREP
θανάτου смерти 2288 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S
πλῆθος множество 4128 N-ASN
ἁμαρτιῶν. грехов. 266 N-GPF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 5:20

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 5:20

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 5:20

γινωσκέτω praes.* imper.* act.* от γινώσκω (G1097) знать, узнавать.
ἐπιστρέψας aor.* act.* part.* от ἐπιστρέφω (G1994) отворачиваться. Aor.* указывает на специфическое действие.
πλάνης ошибка (G4106).
σώσει fut.* ind.* act.* от σῴζω (G4982) спасать.
καλύψει fut.* ind.* act.* от καλύπτω (G2572) укрывать, прятать, покрывать.
πλῆθος (G4128) большое количество, множество; много.
ἁμαρτιῶν gen.* pl.* от ἁμαρτία (G266) грех. Gen.* содержимого: «множество грехов». Это указывает на размеры прощения (Davids*; Martin*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 5:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.