ἀντίτυπος (
G499) отпечаток,
n.* adj.* используется как имя (
Goppelt*). Это слово обозначает полное соответствие между печатью и краской (
Selwyn*;
MM*;
Евр 9:24).
σῴζει praes.* ind.* act.* от σῴζω (
G4982) спасать, избавлять. Спасение через крещение, которое имеет в виду Петр, — символическое, а не фактическое, и Петр спешит это пояснить (
RWP*). Крещение отмечает возможность и переход от старой жизни к новой, отмеченной новыми этическими нормами. Принимая крещение, человек подтверждает свою готовность разделить опыт известных ему крещеных: страдания, подозрения, враждебность. Основная тема 1 Петра — не крещение, но страдание (David Hill, “On Suffering and Baptism in 1 Peter”,
Nov T* 17 [1976]: 181−89; о тех, кто пытается доказать, что этот стих — ключ к пониманию 1 Петра и рассматривает эту книгу как наставления по крещению,
см.* Oscar S. Brooks, “I Peter 3:21-The Clue to the Literary Structure of the Epistle”,
Nov T* 16 [1974]: 290−305; об иудейских параллелях, связанных с крещением новообращенных иудеев,
см.* NTRJ*, 106−40).
ἀπόθεσις (
G595) устранение, удаление.
ῥύπος (
G4509) грязь.
ἐπερώτημα (
G1906) вопрос, расспрос, прошение, заявление преданности. В папирусах это слово очевидно обозначает заключение соглашения, предполагающее расследование или ответ одной из сторон на формальные вопросы. Это слово, таким образом, обозначает регистрацию соглашения, связанного с определенными условиями или требованиями. Крещение — это ответ Богу, выражающий доверие к Нему (
DLNT*, 117−19). Здесь имеется в виду зарок как согласие на определенные условия: предполагается принятие веры и готовность к выполнению новых обязанностей (David Hill,
Nov T* 17, 187f;
Reicke*;
Kelly*;
Michaels*;
TLNT*;
MM*;
Preisigke*, 1:538).
δι᾽ ἀναστάσεως (
G1223;
G386) через воскресение. Крещение — символическое отображение воскресения Христа и нашего духовного обновления (
RWP*).