Библия1Пет 1 Петра 4:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 4:1

Подстрочник:
1 Петра 4:1

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

1 Христос
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
[итак] как
οὖν
у́н
CONJ
пострадал
παθόντος
патхо́нтос
V-2AAP-GSM
за
ὑπὲρ
гюпэ́р
PREP
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
плотию
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
[то] и
καὶ
кай
CONJ
вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
 
τὴν
тэн
T-ASF
тою же
αὐτὴν
аутэ́н
P-ASF
мыслью
ἔννοιαν
э́ннойан
N-ASF
вооружитесь
ὁπλίσασθε
гопли́састхэ
V-AMM-2P
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
страдающий
παθὼν
патхо́н
V-2AAP-NSM
 
ἕν
эн
PREP
плотию
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
перестаёт
πέπαυται
пэ́паутай
V-RPI-3S
грешить
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-GSF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
οὖν итак 3767 CONJ
παθόντος претерпевшего страдание 3958 V-2AAP-GSM
σαρκὶ плотью 4561 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὴν  3588 T-ASF
αὐτὴν той же 846 P-ASF
ἔννοιαν мыслью 1771 N-ASF
ὁπλίσασθε, вооружитесь, 3695 V-AMM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
παθὼν претерпевший страдание 3958 V-2AAP-NSM
σαρκὶ плотью 4561 N-DSF
πέπαυται прекращает 3973 V-RPI-3S
ἁμαρτίας, грешить, 266 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 4:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак, как 3767 Христос 5547 пострадал 3958 за 5228 нас 2257 плотию, 4561 то и 2532 вы 5210 вооружитесь 3695 тою 846 же 846 мыслью; 1771 ибо 3754 страдающий 3958 плотию 1722 4561 перестает 3973 грешить, 266

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 4:1

Итак, как 3767 Христос 5547 пострадал 3958 за 5228 нас 2257 плотию, 4561 то и 2532 вы 5210 вооружитесь 3695 тою 846 же 846 мыслью; 1771 ибо 3754 страдающий 3958 плотию 1722 4561 перестает 3973 грешить, 266

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 4:1

οὖν (G3767) следовательно. Это слово вводит основной урок, который надо извлечь из 3:18−22 (Bigg*).
παθόντος aor.* act.* part.* от πάσχω (G3958) страдать. Gen.* abs.*, сопутств.* или temp.*
ἔννοια (G1770) мысль, принцип, совет, ум, суждение. Принцип мысли и чувства, о котором здесь говорится, относится к добровольному умиранию при жизни, которым верующий облекается, как броней, и таким образом стремится, кротко и отважно, к жизни духовной (Selwyn*; Bigg*). О философском значении этого слова см.* GPT* 57.
ὁπλίσασθε aor.* imper.* med.* (dep.*) от ὁπλίζομαι (G3695) вооружаться. Это слово значит «облекаться как в броню» (Selwyn*), «вооружаться тем же мнением» (Goppelt*).
παθών aor.* act.* part.* от πάσχω (G3958) страдать. Part.* используется здесь как имя: «тот, кто пострадал». О том, является ли это ссылкой на Христа, см.* Michaels*.
πέπαυται perf.* ind.* med.* (dep.*) от παύομαι (G3973) прекращать. Кажется, это устойчивое выражение, связанное с Рим 6:7 и обозначающее страдания как смерть для греха (Best*; Beare*; Stibbs*). Perf.* подчеркивает условие или состояние.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 4:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.