Библия1Пет 1 Петра 4:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 4:13

Подстрочник:
1 Петра 4:13

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

13 но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
как
καθὸ
катхо́
ADV
[вы] участвуете
κοινωνεῖτε
койнонэ́йтэ
V-PAI-2P
 
τοῖς
то́йс
T-DPN
в
τοῦ
ту
T-GSM
Христовых
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
страданиях
παθήμασιν
патхэ́масин
N-DPN
радуйтесь
χαίρετε
ха́йрэтэ
V-PAM-2P
да
ἵνα
ги́на
CONJ
и
καὶ
кай
CONJ
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
явление
ἀποκαλύψει
апокалю́псэй
N-DSF
 
τῆς
тэс
T-GSF
славы
δόξης
до́ксэс
N-GSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
возрадуетесь
χαρῆτε
ха́рэтэ
V-2AOS-2P
[и] восторжествуете
ἀγαλλιώμενοι
агаллио́мэной
V-PNP-NPM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
ἀλλὰ но 235 CONJ
καθὸ насколько 2526 ADV
κοινωνεῖτε имеете общее 2841 V-PAI-2P
τοῖς [с] которыми 3588 T-DPN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
παθήμασιν страданиями 3804 N-DPN
χαίρετε, радуйтесь, 5463 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
χαρῆτε вы обрадовались 5463 V-2AOS-2P
ἀγαλλιώμενοι. ликующие. 21 V-PNP-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 4:13

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 4:13

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 4:13

καθό (G2526) поскольку, насколько (RWP*).
κοινωνεῖτε praes.* ind.* act.* от κοινωνέω (G2841) разделять, быть товарищами.
πάθημα (G3804) страдание.
χαίρετε praes.* imper.* act.* от χαίρω (G5463) быть счастливым, ликовать. Praes.* imper.* призывает к постоянному ликованию.
ἀποκάλυψις (G602) откровение.
χαρῆτε aor.* conj.* act.* от χαίρω (G5463) ликовать. Conj.* с ἵνα (G2443) в прид.* цели.
ἀγαλλιώμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀγαλλιάομαι (G21) быть вне себя от счастья (см.* 1:6). Part.* с imper.* является эмфатическим: «испытывать восхищение» (Selwyn*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 4:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.