Библия2Пет 2 Петра 1:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Петра 1:5

Подстрочник:
2 Петра 1:5

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

5  
καὶ
кай
CONJ
вы
αὐτὸ
ауто́
P-NSN
то
τοῦτο
ту́то
D-NSN
 
δὲ
дэ
CONJ
старание
σπουδὴν
спудэ́н
N-ASF
все
πᾶσαν
паса́н
A-ASF
прилагая [к сему]
παρεισενέγκαντες
парэйсэнэ́нкантэс
V-AAP-NPM
покажите
ἐπιχορηγήσατε
эпихорэгэ́сатэ
V-AAM-2P
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
вере
πίστει
пи́стэй
N-DSF
вашей
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
τὴν
тэн
T-ASF
добродетель
ἀρετήν
арэтэ́н
N-ASF
в
ἐν
эн
PREP
 
δὲ
дэ
CONJ
 
τῇ
тэ
T-DSF
добродетели
ἀρετῇ
арэтэ́
N-DSF
 
τὴν
тэн
T-ASF
рассудительность
γνῶσιν
гно́син
N-ASF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸ [в] само 846 P-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
σπουδὴν старание 4710 N-ASF
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
παρεισενέγκαντες привнёсшие 3923 V-AAP-NPM
ἐπιχορηγήσατε предоставьте 2023 V-AAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει вере 4102 N-DSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
τὴν  3588 T-ASF
ἀρετήν, добродетель, 703 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἀρετῇ добродетели 703 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
γνῶσιν, знание, 1108 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Петра 1:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Петра 1:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:5

σπουδή (G4710) старание, усилие (TLNT*; Bauckham*).
παρεισενέγκαντες aor.* act.* part.* от παρεισφέρω (G3923) прилагать. Используется как идиома со словом σπουδήν и выражает приложение усилий. Мы со своей стороны должны вложить все усилия, какие только можем, в отношения с Богом, Который со Своей стороны сделал очень много (Green*; Bigg*; Kelly*; Mayor*; BS*, 361).
ἐπιχορηγήσατε aor.* imper.* act.* от ἐπιχορηγέω (G2023) снабжать дополнительно, обеспечивать всем необходимым хор (RWP*). Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Предложное сочетание имеет накопительное значение: «добавлять средств», «снабжать большим, чем ожидалось и требовалось» (Mayor*), «давать обильно, щедро» (Kelly*; Green*; Bigg*; см.* Гал 3:5; 1Пет 4:11).
ἐν (G1722) с dat.* в. Значение таково: так как вы верите, давайте не будем хвалиться добродетелью (Huther*).
πίστις (G4102) вера. Здесь должна пониматься субъектно, как верность и преданность христианскому учению, а не само учение (Kelly*).
ἀρετή (G703) добродетель, моральная энергия. В классические времена это слово обозначало дарованную богом силу или способность к совершению героических дел: военных, спортивных или творческих подвигов или героического поведения. Эту способность приходилось демонстрировать в опасных ситуациях. Основное значение слова, таким образом, — исключительность выдающегося человека. Аристотель в своей этике обозначает этим словом правильное поведение, или умение придерживаться золотой середины. Стоики связывали его с природой, они учили, что совершенство добродетели заключается в гармонии с природой (Mayor*; TDNT*; BBC*; GPT*, 25; KP*, 1:530−31).
γνῶσις (G1108) знание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Петра 1:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.