Библия1Ин 1 Иоанна 3:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 3:23

Подстрочник:
1 Иоанна 3:23

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

23 а
καὶ
ка́й
CONJ
та
αὕτη
га́утэ
D-NSF
 
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
заповедь
ἐντολὴ
энтолэ́
N-NSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
[мы] веровали
πιστεύσωμεν
пистэ́усомэн
V-AAS-1P
во
τῷ
то́
T-DSN
имя
ὀνόματι
оно́мати
N-DSN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сына
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
и
καὶ
ка́й
CONJ
любили
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAS-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
как
καθὼς
катхо́с
ADV
[Он] заповедал
ἔδωκεν
э́докэн
V-AAI-3S
ἐντολὴν
энтолэ́н
N-ASF
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πιστεύσωμεν поверили 4100 V-AAS-1P
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαπῶμεν любили 25 V-PAS-1P
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
καθὼς как 2531 ADV
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 3:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
А 2532 заповедь 1785 Его 846 та, 3778 чтобы 2443 мы веровали 4100 во имя 3686 Сына 5207 Его 846 Иисуса 2424 Христа 5547 и 2532 любили 25 друг 240 друга, 240 как 2531 Он заповедал 1325 нам. 1785 2254

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 3:23

А 2532 заповедь 1785 Его 846 та, 3778 чтобы 2443 мы веровали 4100 во имя 3686 Сына 5207 Его 846 Иисуса 2424 Христа 5547 и 2532 любили 25 друг 240 друга, 240 как 2531 Он заповедал 1325 нам. 1785 2254

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 3:23

πιστεύσωμεν aor.* conj.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Conj.* с ἵνα (G2443) используется в эпэкз.* прид.*, объясняющем, в чем состоит Его заповедь.
ἀγαπῶμεν praes.* conj.* act.* от ἀγαπάω (G25) любить. Параллель к предыдущему гл.*
ἔδωκεν aor.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 3:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.