Библия1Ин 1 Иоанна 5:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 5:6

Подстрочник:
1 Иоанна 5:6

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

6 сей
Οὗτός
гу́то́с
D-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
пришедший
ἐλθὼν
элтхо́н
V-2AAP-NSM
 
δι
ди
PREP
водою
ὕδατος
гю́датос
N-GSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
кровию [и Духом]
αἵματος
га́йматос
N-GSN
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
 
го
T-NSM
Христос
Χριστός
христо́с
N-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
водою
ὕδατι
гю́дати
N-DSN
только
μόνον
мо́нон
ADV
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
водою
ὕδατι
гю́дати
N-DSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τῷ
то́
T-DSN
кровию
αἵματι
га́ймати
N-DSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
Дух
πνεῦμά
пнэума́
N-NSN
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
τὸ
то́
T-NSN
свидетельствует о [Нём]
μαρτυροῦν
мартюру́н
V-PAP-NSN
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
Дух
πνεῦμά
пнэума́
N-NSN
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
истина
ἀλήθεια
алэ́тхэйа
N-NSF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
ὕδατος воду 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
αἵματος, кровь, 129 N-GSN
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστός· Христос; 5547 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὕδατι воде 5204 N-DSN
μόνον только 3440 ADV
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὕδατι воде 5204 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αἵματι· крови́; 129 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμά Дух 4151 N-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
μαρτυροῦν, свидетельствующий, 3140 V-PAP-NSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμά Дух 4151 N-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἀλήθεια. истина. 225 N-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 5:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
Сей 3778 есть 2076 Иисус 2424 Христос, 5547 пришедший 2064 водою 1223 5204 и 2532 кровию 129 и Духом, не 3756 водою 1722 5204 только, 3440 но 235 водою 1722 5204 и 2532 кровию, 129 и 2532 Дух 4151 свидетельствует 3140 о [Нем], потому что 3754 Дух 4151 есть 2076 истина. 225

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 5:6

Сей 3778 есть 2076 Иисус 2424 Христос, 5547 пришедший 2064 водою 1223 5204 и 2532 кровию 129 и Духом, не 3756 водою 1722 5204 только, 3440 но 235 водою 1722 5204 и 2532 кровию, 129 и 2532 Дух 4151 свидетельствует 3140 о [Нем], потому что 3754 Дух 4151 есть 2076 истина. 225

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 5:6

ἐλθών aor.* act.* part.* (subst.*) от ἔρχομαι (G2064) приходить, идти.
αἷμα (G129) кровь. Возможно, здесь подразумевается кровавая смерть на кресте (Plummer*; Westcott*; Marshall*; Brooke*; о разных толкованиях ст. 6−8 см.* Brown*; Smalley*; Ben Witherington III, “The Waters of Birth: John 3:5 and 1 John 5:6−6”, NTS* 35 [1989]: 155−60; HSB*, 739−40).
μαρτυροῦν praes.* act.* part.* от μαρτυρέω (G3140) быть свидетелем, удостоверять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 5:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.