3 Иоанна 1:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 3 Иоанна 1:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 3 Иоанна 1:7 / 3Ин 1:7

Подстрочный перевод Винокурова / 3 Иоанна 1:7

ὑπὲρ ради 5228 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῦ этого 3588 T-GSN
ὀνόματος имени 3686 N-GSN
ἐξῆλθον вышли 1831 V-2AAI-3P
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνικῶν. язычников. 1482 A-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 3 Иоанна 1:7

ибо 1063 они ради 5228 имени 3686 Его 846 пошли, 1831 не взяв 2983 ничего 3367 от 575 язычников. 1484

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ὑπὲρ 5228 γὰρ 1063 τοῦ 3588 ὀνόματος 3686 ἐξῆλθον 1831 μηδὲν 3367 λαμβάνοντες 2983 ἀπὸ 575 τῶν 3588 ἐθνῶν 1484

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

υπερ 5228 PREP γαρ 1063 CONJ του 3588 T-GSN ονοματος 3686 N-GSN εξηλθον 1831 V-2AAI-3P μηδεν 3367 A-ASN λαμβανοντες 2983 V-PAP-NPM απο 575 PREP των 3588 T-GPN εθνικων 1482 A-GPM

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

3 Иоанна 1:7

ύπέρ (G5228) для, ради, насчет. Они отправились, служа Христу или во имя (όναμα) Христа (SB, 3:779; Klauck; Brown), чтобы распространить весть о Нем (Smal- ley).
έξήλθον aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить; выходить из церкви (или от Бога) в мир, как поле для проповедования благой вести (Marshall).
λαμβάνοντες praes. act. part. от λαμβάνω (G2983) брать, принимать. Praes. обозначает привычное действие. Они имели обыкновение нести в мир дух преданности апостолам (Мф 10:5ff) и традицию, установленную Павлом. Следовательно, они в особенности могли претендовать на помощь и гостеприимство церквей, мимо которых проходили (Brooke; Westcott).
εθνικός (G1482) язычник, неверующий (Smalley). То, как братья-христиане поддерживали этих проповедников, сильно отличается от ситуации со странствующими философами того времени, а также от положения жрецов сирийских божеств, просящих милостыню, которые отправлялись в путь нищими, а возвращались, хвастаясь, что "каждый день приносил им семьдесят мешков добычи" (LAE, 109; Bultmann; Schnackenburg; Klauck; ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 3Ин 1:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.