Библия3Ин 3 Иоанна 1:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 3 Иоанна 1:9

Подстрочник:
3 Иоанна 1:9

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

9 [я] писал
Ἔγραψά
э́грапса́
V-AAI-1S
 
τῇ
тэ́
T-DSF
церкви
ἐκκλησίᾳ
экклэси́а
N-DSF
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
го
T-NSM
любящий первенствовать
φιλοπρωτεύων
филопротэ́уон
V-PAP-NSM
у них
αὐτῶν
ауто́н
P-GPF
Диотреф
Διοτρέφης
диотрэ́фэс
N-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
принимает
ἐπιδέχεται
эпидэ́хэтай
V-PNI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
Ἔγραψά Написал 1125 V-AAI-1S
τι нечто 5100 X-ASN
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ· церкви; 1577 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 3588 T-NSM
φιλοπρωτεύων любящий первенствовать 5383 V-PAP-NSM
αὐτῶν у них 846 P-GPF
Διοτρέφης Диотреф 1361 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιδέχεται принимает 1926 V-PNI-3S
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 3 Иоанна 1:9

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 3 Иоанна 1:9

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

3 Иоанна 1:9

ἔγραψα aor.* ind.* act.* от γράφω (G1125) писать. Aor.* не эпистолярный, но относится к предыдущему письму (Smalley*; Brown*). Вероятно, Иоанн писал к церкви, где находился Диотреф, и просил о поддержке для странствующих проповедников; но Диотреф отверг его и его просьбу (Smalley*; Brown*; BBC*). О несогласиях насчет административного устройства и прочих вопросах доктрины между Иоанном и Диотрефом см.* Smalley*.
φιλοπρωτεύων praes.* act.* part.* от φιλοπρωτεύω (G5383) быть довольным своим положением, хотеть быть первым, любить быть вождем, с gen.* Это слово обозначает амбиции, желание занимать первое место во всем (BAGD*; Brooke*). Adj.* part.*, «любящий быть первым Диотреф» (Brown*). Praes.* указывает на длительное и привычное отношение.
αὐτῶν gen.* pl.* от αὐτός (G846) сам Gen.* с part.*, «быть первым над ними». Pl.* употреблен согласно значению и относится к церкви (Smalley*; Brown*).
Διοτρέφης (G1361) Диотреф. Это редкое имя, которое говорит о царском или благородном происхождении и значит «Вскормленный Зевсом», «Пришедший от Зевса» (Brown*; Klauck*; о мнениях по поводу того, кто он был, см.* Klauck*, 106−10; Strecker*, 365−68).
ἐπιδέχεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἐπιδέχομαι (G1926) принимать, принимать радостно (Klauck*; GELTS*, 169; 1 Мак. 12:8). Это может значить либо «подчиняться власти», либо «приветствовать». Pl.* ἡμᾶς относится к старейшине и его сотрудникам (Marshall*). Praes.* обозначает длительное отношение.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 3 Иоанна 1:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.