οὐαί (
G3758) горе. Это слово, обозначающее погибель, также встречается в
1Кор 9:16, часто употребляется в Евангелиях, а также в 1 Enoch 94−100 (
Kelly*;
DJG*, 80−81).
ἐπορεύθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*) от πορεύομαι (
G4198) идти, путешествовать. Здесь обозначает образ жизни.
πλάνη (
G4106) ошибка, блуждание (
см.* 1Ин 1:8).
μισθός (
G3408) плата, награда, вознаграждение. Здесь
gen.* цены, «за плату, ради выгоды». Подобно Валааму, они жадны (
Green*).
ἐξεχύθησαν aor.* ind.* pass.* от ἐκχέω (
G1632) изливать.
Pass.* может обозначать внутреннее волнение большой толпы, или передавать волнение, охватывающее отдельного человека (
Mayor*).
ἀντιλογίᾳ (
G485)
dat.* sing.* противостояние, враждебность, бунт.
ἀπώλοντο aor.* ind.* med.* от ἀπόλλυμι (
G622) гибнуть.
Aor.* драматически передает, что судьба их уже решена (
Kelly*). Таким образом, эти три сравнения из ВЗ показывают нам три характерных примера совершивших ошибку. Подобно Каину, они не способны любить. Подобно Валааму, они готовы учить за деньги, что грех не имеет значения, и вести других во грех. Подобно Корею, они пренебрегают повелениями Бога и не повинуются вождям церкви (
Green*;
BBC*).