Римлянам 1:16 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 1:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 1:16 / Рим 1:16

Подстрочный перевод Винокурова / Римлянам 1:16

Οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπαισχύνομαι стыжусь 1870 V-PNI-1S
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον, благовестия, 2098 N-ASN
δύναμις сила 1411 N-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰς на 1519 PREP
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
παντὶ всякому 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
πιστεύοντι, верящему, 4100 V-PAP-DSM
Ἰουδαίῳ Иудею 2453 A-DSM
τε  5037 PRT
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλληνι· Эллину; 1672 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 1:16

Ибо 1063 я не 3756 стыжусь 1870 благовествования 2098 Христова, 5547 потому что 1063 [оно] есть 2076 сила 1411 Божия 2316 ко 1519 спасению 4991 всякому 3956 верующему, 4100 во-первых, Иудею, 2453 [потом] и 2532 Еллину. 1672

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Οὐ 3756 γὰρ 1063 ἐπαισχύνομαι 1870 τὸ 3588 εὐαγγέλιον 2098 τοῦ 3588 Χριστοῦ 5547 δύναμις 1411 γὰρ 1063 θεοῦ 2316 ἐστιν 2076 εἰς 1519 σωτηρίαν 4991 παντὶ 3956 τῷ 3588 πιστεύοντι 4100 Ἰουδαίῳ 2453 τε 5037 πρῶτον 4412 καὶ 2532 Ἕλληνι 1672

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

ου 3756 PRT-N γαρ 1063 CONJ επαισχυνομαι 1870 V-PNI-1S το 3588 T-ASN ευαγγελιον 2098 N-ASN δυναμις 1411 N-NSF γαρ 1063 CONJ θεου 2316 N-GSM εστιν 2076 V-PXI-3S εις 1519 PREP σωτηριαν 4991 N-ASF παντι 3956 A-DSM τω 3588 T-DSM πιστευοντι 4100 V-PAP-DSM ιουδαιω 2453 A-DSM τε 5037 PRT {VAR1: [πρωτον] ADV } {VAR2: πρωτον 4412 ADV } και 2532 CONJ ελληνι 1672 N-DSM

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Римлянам 1:16

έπαισχύνομαι (G1870) praes. ind. med. (dep.) стыдиться.
πιστεύοντι praes. act. part. от πιστεύω (G4100) верить. Praes. выражает длительное действие. "Ελληνι dat. sing. от"Ελλην (G1672) грек. Здесь это относится ко всем, кто не еврей (Gifford).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 1:16 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.