Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
λατρεύω (G3000) служить, служить за плату; затем — служить божеству (TDNT*). Плутарх («Бог, которому служит жрица, понимает и слышит» [Moralia, 512е]), и другие используют этот термин в таком значении (NW*, 2,1:1−2).
ἐν τῷ πνεύματι (G1722; G4151) духом моим (в духе моем). Павел служит Богу, используя свой дух (Barrett*).
ἐν τῷ εὐαγγελίῳ (G1722; G2098) «в евангелии». Предлог здесь указывает на внешнюю сферу (Lightfoot, Notes*).
ἀδιαλείπτως (G89) adv.* непрестанно, постоянно (TLNT*). Это слово использовалось для обозначения непрекращающегося кашля (MM*), а Иосиф Флавий использует его для описания неустанных атак римлян против Йотапаты (TJ*, 127; Jos., JW*, 3:155−57) или неуклонных ударов тараном в стены Иерусалима (TJ*, 181; Jos., JW*, 5:298−302; CCFJ*, 1:24).
μνεία (G3417) память, воспоминание.