Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
δεόμενος praes.* med.* part.* (dep.*) от δέομαι (G1189) молиться, просить. Эпэкз.* part.* или part.* образа действия объясняет, как или о чем молился Павел (BBC*).
εἴ πως (G1487; G4458) если возможно. Аподосис cond.* опущен, и первое придаточное может быть воспринято как пожелание (MT*, 91).
εὐοδωθήσομαι fut.* ind.* pass.* от εὐοδόω (G2137) проводить по хорошей дороге, давать возможность благополучного путешествия, преуспевать (Dunn*; Godet*).
ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ (G2307; G2316) по воле Бога. Это выражение часто встречается в частных письмах (BS*, 252). Иудейская молитва о путешественниках гласит: «Да будет воля Твоя, Господь, Бог наш, веди нас в мире и дай нам возможность сохранить мир, и спаси от рук любого врага...» (b.* Berakoth, 29b).
ἐλθεῖν aor.* inf.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить. Inf.* выражает цель или результат.