БиблияРим Римлянам 14:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 14:13

Подстрочник:
Римлянам 14:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
Μηκέτι Уже́ не 3371 ADV-N
οὖν итак 3767 CONJ
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
κρίνωμεν· давайте будем судить; 2919 V-PAS-1P
ἀλλὰ но 235 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P
μᾶλλον, более, 3123 ADV
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
τιθέναι [чтобы] класть 5087 V-PAN
πρόσκομμα спотыкание 4348 N-ASN
τῷ  3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
или 1510 PRT
σκάνδαλον. совращение. 4625 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 14:13

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не 3371 станем 2919 же 3767 более 3371 судить 2919 друг 240 друга, 240 а 235 лучше 3123 судите 2919 о том, как 5124 бы не 3361 подавать 5087 брату 80 [случая к] преткновению 4348 или 2228 соблазну. 4625

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 14:13

Не 3371 станем 2919 же 3767 более 3371 судить 2919 друг 240 друга, 240 а 235 лучше 3123 судите 2919 о том, как 5124 бы не 3361 подавать 5087 брату 80 [случая к] преткновению 4348 или 2228 соблазну. 4625

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 14:13

κρίνωμεν praes.* conj.* act.* от κρίνω (G2919) судить, побудительный conj.*
κρίνατε aor.* imper.* act.* от κρίνω (G2919) судить (BBC*).
τιθέναι praes.* inf.* act.* от τίθημι (G5087) помещать.
πρόσκομμα (G4348) преткновение, возможность поддаться на провокацию или оступиться (BAGD*).
σκάνδαλον (G4625) соблазн, приманка, которая заставляет упасть в западню; нечто, завлекающее нас и ввергающее во грех (NTW*, 111−14; TDNT*; TLNT*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 14:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.