БиблияРим Римлянам 3:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 3:12

Подстрочник:
Римлянам 3:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
πάντες Все 3956 A-NPM
ἐξέκλιναν, уклонились, 1578 V-AAI-3P
ἅμα одновременно 260 ADV
ἠχρεώθησαν· были сделаны бесполезные; 889 V-API-3P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
χρηστότητα, доброту, 5544 N-ASF
[οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν] есть 1510 V-PAI-3S
ἕως до 2193 ADV
ἑνός. одного. 1520 A-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 3:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
все 3956 совратились 1578 с пути, 1578 до 260 одного 260 негодны; 889 нет 3756 2076 делающего 4160 добро, 5544 нет 3756 2076 ни 2193 одного. 1520

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 3:12

все 3956 совратились 1578 с пути, 1578 до 260 одного 260 негодны; 889 нет 3756 2076 делающего 4160 добро, 5544 нет 3756 2076 ни 2193 одного. 1520

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:12

ἐξέκλιναν aor.* ind.* act.* от ἐκκλίνω (G1578) отворачивать, отвращать.
ἅμα (G260) вместе.
ἠχρεώθησαν aor.* ind.* pass.* от ἀχρέομαι (G889) быть бессмысленным, бесполезным. Идея евр.* слова (אלח, DCH*, 1:289): поступать дурно, скисать — о молоке (Lightfoot, Notes*; Dunn*). Inch.* aor.*, «становиться бесполезным».
ποιῶν praes.* act.* part.* от ποιέω (G4160), см.* ст. 8.
χρηστότητα acc.* pl.* от χρηστότης (G5544) добро в самом широком смысле, с идеей полезности (SH*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 3:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.