Послание к Римлянам 5 глава » Римлянам 5:13 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 5:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 5:13 / Рим 5:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἄχρι до 891 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
νόμου Закона 3551 N-GSM
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κόσμῳ, мире, 2889 N-DSM
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλλογεῖται засчитывается 1677 V-PPI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM
νόμου· Закона; 3551 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 5:13

Ибо 1063 [и] до 891 закона 3551 грех 266 был 2258 в 1722 мире; 2889 но 1161 грех 266 не 3756 вменяется, 1677 когда нет 3361 5607 закона. 3551

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 5:13

ἄχρι (G891) пока не, с gen.*
ἐλλογεῖται praes.* ind.* pass.* от ἐλλογέω (G1677) вменять кому-л. в вину (MM*).
ὄντος praes.* act.* part.* gen.* n.* sing.* от εἰμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 5:13 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.