Послание к Римлянам 5 глава » Римлянам 5:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 5:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 5:6 / Рим 5:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔτι ещё 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀσθενῶν слабых 770 A-GPM
ἔτι ещё 2089 ADV
κατὰ по 2596 PREP
καιρὸν сроку 2540 N-ASM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM
ἀπέθανεν. умер. 599 V-2AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 5:6

Ибо 1063 Христос, 5547 когда еще 2089 мы 2257 были 5607 немощны, 772 в 2596 определенное 2596 время 2540 умер 599 за 5228 нечестивых. 765

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 5:6

ἔτι γάρ (G2089; G1063) если действительно. Тралл рассматривает проблемы этого текста и приходит к выводу, что это сочетание используется для введения факта, в котором говорящий абсолютно уверен (Thrall*, 89f). Некоторые склоняются к прочтению εἰς τί γάρ и переводят это как: «С какой целью Христос, в то время, как мы были беспомощны, умер в определенное время за нечестивых» (Porter, “The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference?”, JBL* 110 [1991]: 666).
ὄντων praes.* act.* part.* (temp.*) от εἰμί (G1510) быть. Gen.* abs.* Praes.* выражает одновременное действие («пока»).
ἀσθενής (G770) слабый, беспомощный (Moo*). Он не ждал, когда мы начнем помогать себе сами, но умер за нас тогда, когда мы были все еще беспомощны (Cranfield*).
κατὰ καιρόν (G2596; G2540) в подходящее время, своевременно (Moo*; Dunn*).
ὑπὲρ ἀσεβῶν (G5228; G766) за нечестивых, предлог передает идею замены и преимущества (Moo*; Porter, “The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference?”, JBL* 110 [1991]: 668; NIDNTT*, 3:1196−97).
ἀπέθανεν aor.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать. Aor.* рассматривает действие как завершенное.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 5:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.