Послание к Римлянам 8 глава » Римлянам 8:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 8:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 8:17 / Рим 8:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
τέκνα, дети, 5043 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
κληρονόμοι· наследники; 2818 N-NPM
κληρονόμοι наследники 2818 N-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
συγκληρονόμοι сонаследники 4789 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
εἴπερ если только 1512 COND
συμπάσχομεν претерпеваем страдания вместе 4841 V-PAI-1P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
συνδοξασθῶμεν. мы были прославлены вместе. 4888 V-APS-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:17

А 1161 если 1487 дети, 5043 то и 2532 наследники, 2818 наследники 2818 Божии, 3303 2316 сонаследники 4789 же 1161 Христу, 5547 если 1512 только 1512 с 4841 Ним 4841 страдаем, 4841 чтобы 2443 с 4888 Ним 4888 и 2532 прославиться. 4888

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:17

κληρονόμος (G2818) наследник. Павел все еще заботится о доказательствах несомненности будущего спасения и говорит, что, раз мы наследники Бога, сомневаться в нашем наследстве не приходится (Barrett*).
συγκληρονόμος (G4789) сонаследник.
εἴπερ (G1512) если действительно, ввиду того, что (Cranfield*; см.* Рим 3:30).
συμπάσχομεν praes.* ind.* act.* от συμπάσχω (G4841) страдать вместе (BAGD*). Речь идет о каждодневных тяготах, напряжении и преследованиях (Moo*).
συνδοξασθῶμεν aor.* conj.* pass.* от συνδοξάζω (G4888) славить вместе. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает намеченную цель или задачу (Cranfield*; Moo*; Dunn*). Богосл.* pass.* указывает, что действующим лицом является Бог.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 8:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.