Библия1Кор 1 Коринфянам 12:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 12:15

Подстрочник:
1 Коринфянам 12:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
ἐὰν Если 1437 COND
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
πούς, нога, 4228 N-NSM
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
χείρ, рука, 5495 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, те́ла, 4983 N-GSN
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
παρὰ по 3844 PREP
τοῦτο этому 5124 D-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος· те́ла; 4983 N-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 12:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1437 нога 4228 скажет: 2036 я не 3756 принадлежу 1510 к 1537 телу, 4983 потому что 3754 я 1510 не 3756 рука, 5495 то неужели 3756 она потому 3844 5124 не 3756 принадлежит 2076 к 1537 телу? 4983

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

ἐὰν 1437 εἴπῃ 2036 3588 πούς 4228 Ὅτι 3754 οὐκ 3756 εἰμὶ 1510 χείρ 5495 οὐκ 3756 εἰμὶ 1510 ἐκ 1537 τοῦ 3588 σώματος 4983 οὐ 3756 παρὰ 3844 τοῦτο 5124 οὐκ 3756 ἔστιν 2076 ἐκ 1537 τοῦ 3588 σώματος 4983

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 12:15

Если 1437 нога 4228 скажет: 2036 я не 3756 принадлежу 1510 к 1537 телу, 4983 потому что 3754 я 1510 не 3756 рука, 5495 то неужели 3756 она потому 3844 5124 не 3756 принадлежит 2076 к 1537 телу? 4983

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 12:15

εἴπῃ aor.* conj.* act.* от λέγω (G3004) говорить. Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, которое предполагает возможность условия.
ὅτι потому что.
παρὰ τοῦτο из-за этого, наряду с этим, насчет этого, по этой причине (IBG, 51). Предл.* с acc.* является причинным (RG*, 616). Одно из отр. οὐ (G3756), следует воспринимать с предлогом: «не утверждая это», а другое — οὐκ (G3756) — отрицает остальную часть предложения: «не является частью тела» (Fee*; Kistemaker*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 12:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.