Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἀσχημονεῖ praes.* ind.* act.* от ἀσχημονέω (G807) вести себя неприлично или позорно. Любовь тактична и не делает ничего, что могло бы устыдить (RP*).
ζητεῖ praes.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать. Praes.* указывает на длительное или привычное действие.
παροξύνεται praes.* ind.* pass.* от παροξύνω (G3947) раздражать, гневить; pass.* быть раздраженным, выходить из себя, негодовать (CCFJ*, 3:327−28). Эгоизм ведет к раздражительности (EGT*).
λογίζεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от λογίζομαι (G3049) записывать кому-л. на счет, засчитывать долг; здесь: «не запоминает (зла)”. Любовь не хранит горечи и не таит коварства (RP*; TDNT*; MM*).