Библия1Кор 1 Коринфянам 13:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 13:5

Подстрочник:
1 Коринфянам 13:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀσχημονεῖ, безобразничает, 807 V-PAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
ἑαυτῆς, [которое] себе, 1438 F-3GSF
οὐ не 3739 PRT-N
παροξύνεται, обостряется, 3947 V-PPI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
λογίζεται засчитывает 3049 V-PNI-3S
τὸ  3588 T-ASN
κακόν, зло, 2556 A-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 13:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 13:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 13:5

ἀσχημονεῖ praes.* ind.* act.* от ἀσχημονέω (G807) вести себя неприлично или позорно. Любовь тактична и не делает ничего, что могло бы устыдить (RP*).
ζητεῖ praes.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать. Praes.* указывает на длительное или привычное действие.
παροξύνεται praes.* ind.* pass.* от παροξύνω (G3947) раздражать, гневить; pass.* быть раздраженным, выходить из себя, негодовать (CCFJ*, 3:327−28). Эгоизм ведет к раздражительности (EGT*).
λογίζεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от λογίζομαι (G3049) записывать кому-л. на счет, засчитывать долг; здесь: «не запоминает (зла)”. Любовь не хранит горечи и не таит коварства (RP*; TDNT*; MM*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 13:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.