Библия1Кор 1 Коринфянам 14:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 14:27

Подстрочник:
1 Коринфянам 14:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
εἴτε И если 1535 CONJ
γλώσσῃ [на друго́м] языке 1100 N-DSF
τις кто-либо 5100 X-NSM
λαλεῖ, говорит, 2980 V-PAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
δύο двое 1417 A-NUI
или 1510 PRT
τὸ  3588 T-ASN
πλεῖστον самое большее 4118 A-ASN-S
τρεῖς, трое, 5140 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέρος, части, 3313 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
διερμηνευέτω· пусть растолковывает; 1329 V-PAM-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:27

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1535 кто 5100 говорит 2980 на [незнакомом] языке, 1100 [говорите] двое, 1417 или 2228 много 4118 трое, 5140 и 2532 то порознь, 303 3313 а 2532 один 1520 изъясняй. 1329

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:27

Если 1535 кто 5100 говорит 2980 на [незнакомом] языке, 1100 [говорите] двое, 1417 или 2228 много 4118 трое, 5140 и 2532 то порознь, 303 3313 а 2532 один 1520 изъясняй. 1329

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:27

εἴτε (G1535) если, ли. Оборот «или... или» начат, но не закончен (RP*).
κατά (G2596) с acc.* используется в распределительном смысле: «попарно» (MT*, 268).
πλεῖστον adv.* superl.* от πολύς (G4183) большой, многочисленный. Используется как наречный acc.*: «в большинстве» (RWP*).
ἀνὰ μέρος (G303; G3313) по очереди (IBG, 67; MT*, 265). В иудейской синагоге в чтении Писания участвовало не менее семи человек, которые читали по очереди по три стиха каждый (SB*, 3:465f; 4:154−71; JPF*, 2:927−33).
εἷς (G1520) один, некто.
διερμηνευέτω praes.* imper.* act.* от διερμηνεύω (G1329) толковать (см.* ст. 5).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 14:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.