Библия1Кор 1 Коринфянам 15:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 15:2

Подстрочник:
1 Коринфянам 15:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ которое 3739 R-GSN
καὶ и 2532 CONJ
σῴζεσθε, спасаетесь, 4982 V-PPI-2P
τίνι каким 5100 I-DSM
λόγῳ словом 3056 N-DSM
εὐηγγελισάμην я благовозвестил 2097 V-AMI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
εἰ если 1487 COND
κατέχετε, удерживаете, 2722 V-PAI-2P
ἐκτὸς кроме 1622 ADV
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
εἰκῇ напрасно 1500 ADV
ἐπιστεύσατε. вы поверили. 4100 V-AAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:2

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:2

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 15:2

σῴζεσθε praes.* ind.* pass.* от σῴζω (G4982) избавлять, спасать. Praes.* указывает на длительное действие, которое происходило среди верующих. Богосл.* pass.* указывает, что Бог производит действие.
τίνι λόγῳ (G5101; G3056) по слову или через слово. Вопросительное pron.* используется как обычное rel.* pron.* (RG*, 737f).
κατέχετε praes.* ind.* act.* от κατέχω (G2722) держать, удерживать. Ind.* с εἰ (G1487) в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.
ἐκτὸς εἰ μή (G1487; G1622; G3361) кроме (BD*, 191).
εἰκῇ (G1500) adv.* без причины, напрасно, бесцельно, без должного внимания (BAGD*).
ἐπιστεύσατε aor.* ind.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Павел не рассматривает это серьезно как возможность, но, если довести отрицание воскресения до его логического завершения, значит, их вера бесплодна, возможно, лишь поверхностна и хаотична (Bruce*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 15:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.