1-е послание Коринфянам 4 глава » 1 Коринфянам 4:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 4:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 4:7 / 1Кор 4:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τίς Кто 5100 I-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
σε тебя 4571 P-2AS
διακρίνει; выделяет? 1252 V-PAI-3S
τί Что 5100 I-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
которое 3588 R-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔλαβες; получил ты? 2983 V-2AAI-2S
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβες, получил ты, 2983 V-2AAI-2S
τί что 5100 I-ASN
καυχᾶσαι гордишься 2744 V-PNI-2S
ὡς как 5613 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
λαβών; принявший? 2983 V-2AAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 4:7

Ибо 1063 кто 5101 отличает 1252 тебя? 4571 Что 5101 ты имеешь, 2192 чего 3739 бы не 3756 получил? 2983 А 2532 если 1499 получил, 2983 что 5101 хвалишься, 2744 как 5613 будто 5613 не 3361 получил? 2983

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

τίς 5101 γάρ 1063 σε 4571 διακρίνει 1252 τί 5101 δὲ 1161 ἔχεις 2192 3739 οὐκ 3756 ἔλαβες 2983 εἰ 1487 δὲ 1161 καὶ 2532 ἔλαβες 2983 τί 5101 καυχᾶσαι 2744 ὡς 5613 μὴ 3361 λαβών 2983

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 4:7

διακρίνει praes.* ind.* act.* от διακρίνω (G1252) судить двоих, делать различие, отличать (Weiss*; MH*, 302; Fee*). Вероятно, это надо воспринимать как риторический вопрос (Barrett*).
ἔλαβες aor.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) принимать.
καί (G2532) выделяет гл.*, а усл.* частица указывает на важность факта (RP*).
καυχᾶσαι praes.* ind.* med.* 2 pers.* sing.* (dep.*) от καυχάομαι (G2744) хвалиться.
λαβών aor.* act.* part.* (cond.*) от λαμβάνω (G2983).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 4:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.