Библия1Кор 1 Коринфянам 6:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 6:12

Подстрочник:
1 Коринфянам 6:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
Πάντα Всё 3956 A-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
ἔξεστιν, позволяется, 1832 V-PAI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πάντα всё 3956 A-NPN
συμφέρει. приносит пользу. 4851 V-PAI-3S
πάντα Всё 3956 A-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
ἔξεστιν, позволяется, 1832 V-PAI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐξουσιασθήσομαι буду сделан подвластен 1850 V-FPI-1S
ὑπό  5259 PREP
τινος. чем-либо. 5100 X-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 6:12

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 6:12

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 6:12

ἔξεστιν (G1832) praes.* ind.* act.* безличн. позволено, разрешено, с эпэкз.* inf.* Очевидно, Павел цитирует известное в Коринфе высказывание (Weiss*; Barrett*; NW* 2, 1:281; SB*, 3:365; Schrage*; TDNT*).
συμφέρει praes.* ind.* act.* от συμφέρω (G4851) сводить вместе, служить на благо, быть полезным или выгодным (BAGD*).
ἐξουσιασθήσομαι fut.* ind.* pass.* от ἐξουσιάζω (G1850) отдавать во власть кого-л. Волитивный fut.* предполагает., волевое решение (RG*, 874). Разрешительный pass.*, «я не позволю себе быть».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 6:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.