2-е послание Коринфянам 1 глава » 2 Коринфянам 1:23 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Коринфянам 1:23

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Коринфянам 1:23 / 2Кор 1:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
μάρτυρα свидетелем 3144 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἐπικαλοῦμαι призываю 1941 V-PMI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν мою 1699 S-1SASF
ψυχήν, душу, 5590 N-ASF
ὅτι что 3754 CONJ
φειδόμενος щадящий 5339 V-PNP-NSM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ἦλθον пришёл я 2064 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Κόρινθον. Коринф. 2882 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:23

Бога 2316 призываю 1941 во свидетели 3144 на 1909 душу 5590 мою, 1699 что, 3754 щадя 5339 вас, 5216 я доселе 3765 не 3765 приходил 2064 в 1519 Коринф, 2882

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 1:23

ἐπικαλοῦμαι praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἐπικαλέω (G1941) призывать кого-л., взывать к кому-л., призывать в свидетели. Артикль, используемый с obj.* θεόν, может относиться к предыдущей ссылке, в знач. «я призываю того Бога, Которого ранее описал» (Plummer*).
ἐπί (G1909) с acc.* против. Используется в глагольном значении: «да накажет Он меня, если я лгу» (Lietzmann*).
φειδόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от φείδομαι (G5339) щадить, удерживать. С последующим gen.*, part.* может быть причинным или выражать цель (RWP*).
ἦλθον aor.* ind.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить, идти.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Кор 1:23 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.